TST214 Skrivetolking
Emneplan for studieåret 2026/2027
Innhold og oppbygning
I dette emnet skal studentene utvikle kunnskaper og ferdigheter i skrivetolking. Emnet fokuserer på tolkens rolle og kapasitet, som blant annet utgjøres av generell tolkekompetanse, bevisst bruk av autokorrekturer og innarbeidede tolkestrategier, skrivehastighet, språkkompetanse, tema-/fagkunnskap, og oversikt over interne og eksterne og faktorer i tolkesituasjonen.
Studenter med tegnspråklig førstespråkkompetanse skal lære å tolke fra tegnspråk til norsk skriftspråk.
Studenter med norskspråklig førstekompetanse skal lære å tolke fra norsk talespråk til norsk skriftspråk.
Læringsutbytte
I løpet av studiet skal studenten tilegne seg kunnskaper, ferdigheter og generell kompetanse som er nødvendig for å opptre som profesjonell skrivetolk.
Kunnskaper
Studenten
- har kunnskap om hvordan skrivetolking fungerer i ulike situasjoner
- har kunnskap om ulike teknikker som benyttes for å skape ekvivalent måltekst
- har kjennskap til teknisk utstyr som benyttes ved skrivetolking
Ferdigheter
Studenten
- kan produsere en ekvivalent måltekst
- kan anvende ulike tolkestrategier (trekke ut mening, komprimering)
- kan lage og bruke autokorrekturer
- kan arbeide som- og med medtolk i to-tolksystem
Generell kompetanse
Studenten
- kan reflektere rundt skrivetolking som fag
- kan samarbeide med primærdeltakere
- har kompetanse i å samarbeide med andre tolker før, under og etter skrivetolkoppdrag
Krav til forkunnskaper
Ingen.
Se studieplanen for informasjon om progresjonskrav i studiet.
Anbefalte forkunnskaper
Det er nødvendig å skrive fort med en teknikk tilsvarende touchmetoden, og studentene bør ha minimum 300-350 anslag i minuttet før emnet starter.
Undervisnings- og læringsformer
Klasseromsundervisning, veiledning, praktiske øvelser, gruppearbeid og selvstudium. Emnet vil kreve stor egeninnsats av studentene.
Obligatorisk læringsaktivitet
Undervisningen har obligatoriske læringsaktiviteter som er forankret i emnets læringsutbyttebeskrivelser. Følgende obligatoriske læringsaktiviteter må være godkjent av faglærer før studenten kan fremstille seg til eksamen:
- Krav om å være til stede i undervisningen, som har sitt utgangspunkt i læringsutbyttet for emnet der læring blir utviklet gjennom samarbeid, utprøving og praktisk arbeid med medstudenter og lærere.
- Individuell forprøve i skrivetolking. På forprøven må studenten vise evne til forberedelse, kompetanse i bruk av autokorrektur og en skrivehastighet rundt 300 anslag per minutt (inkludert mellomrom).
- Obligatoriske innleveringer i løpet av emnet
- To individuelle refleksjonsnotater knyttet til forprøve og eksamen.
De obligatoriske læringsaktivitetene må være godkjent av emneansvarlig senest 2 uker før eksamen. Dersom en obligatorisk læringsaktivitet blir vurdert som ikke godkjent, skal det bli gitt en begrunnelse for dette. Studenter som ikke får godkjent en obligatorisk læringsaktivitet vil, så langt det lar seg gjøre innen fastsatte frister, få ett nytt forsøk i inneværende semester.
Vurderingsform
Praktisk eksamen.
Den består av forberedelse ut ifra det materialet som blir gjort tilgjengelig minimum to dager før eksamen, og skrivetolking av en kildetekst på 10-15 minutter. Studenter med tegnspråklig førstespråkkompetanse skrivetolker fra norsk tegnspråk til norsk skriftspråk. Studenter med norskspråklig førstespråkkompetanse skrivetolker fra norsk talespråk til norsk skriftspråk. Det er kun den tolkede teksten som vurderes.
Det blir forventet at studenten kan forberede seg, bruke autokorrektur og produsere en ekvivalent måltekst ut fra en kildetekst som krever over 400 anslag i minuttet (inkludert mellomrom).
Karakterskala A-F, der F tilsvarer ikke bestått.
Studenten vil på forhånd bli gjort kjent med retningslinjer for eksamen, inkludert vurderingskriterier.
Eksamensformen praktisk eksamen er valgt på bakgrunn av læringsutbytteformuleringene og for at studentene skal få vist at de har den nødvendige kompetansen for å opptre som profesjonell tolk.
Hjelpemidler ved eksamen
Alle hjelpemidler er tillatt.
Mer om hjelpemidler